Комментарии

1. Следуя намерению передавать арабские географические названия соответственно местному произношению, А. А. Рафалович пишет Суейский перешеек (араб. Сувейс), хотя в русской географической литературе употреблялось и более привычное написание — Суецкий. В российской науке осознавалась потребность в создании единой географической терминологии, была образована специальная комиссия по установлению географических терминов, в которую, в частности, вошел и востоковед В. В. Григорьев. 12 апреля 1850 г. Григорьев сделал большой доклад «О правописании в деле русской номенклатуры чужеземных местностей и народов», в котором отстаивал положение о необходимости «писать иностранные географические имена как можно ближе к их туземному произношению, но с уважением к освященным уже вековым употреблением русским формам их и к законам языка нашего, руководствуясь: в первом случае — историческими памятниками отечественной словесности, в последнем — трудами наших ученых-языкоисследователей» (Вестник ИРГО. 1851, ч. 1, кн. 1, с. 20).

2. В тексте — опечатка; правильно: Чермное море — старорусское Красное море, от чермный — «густо-красный», «багряный».

3. Речь идет о владениях правителя Египта Мухаммеда Али (1769-1849), находившегося у власти с 1805 по 1848 г. Отношение Рафаловича к Мухаммеду Али выражено в следующем его отзыве. «Старик, безграмотный до сорока-пятого года своей жизни не видавший никакого другого города, кроме родного местечка Кавала в Македонии, не знавший других людей, кроме полудиких товарищей-арнаутов и мамелюков-начальников, вызвал из ничего армию и флот, основал школы, медицинские и военные, политехническую и инженерную, облек европейцев-гяуров в высшие государственные должности и саны, предпринял гигантский план “барража", учредил карантины и больницы, ввел оспопрививание и разрешил вскрывание трупов». См.: Записки русского врача... Александрия (см. выше, примеч. 33), с. 494.

4. Правильно: феллахи (араб.) — «крестьяне», «землепашцы».

5. Карантин (ит. quarantena от quaranta giori — «сорок дней») — система мероприятий, проводимых для предупреждения распространения из эпидемического очага инфекционных заболеваний. Здесь — санитарный пункт для осмотра лиц, судов и товаров, прибывших из зараженной местности, с изоляцией от внешнего мира на определенный срок. Карантины были введены впервые в XIV в. в Италии в виде 40-дневных задержек на рейде судов, прибывших из чумных мест.

6. Термин (лат. terminus — «предел», «граница») — устарелая форма слова «срок», «период».

7. Курение (устар.) — вещество, дающее при горении ароматичный дым; здесь речь идет об окуривании дезинфицирующими средствами: с конца XVIII в. для этой цели применялся хлорный газ.

8. Тамариск, тамарикс, гребенщик (Tamarix) — род кустарниковых и древесных растений из семейства тамарисковых. Многие виды тамариска разводятся как декоративные; на побережье Средиземного моря тамариск растет в диком состоянии. Один из видов этого растения, распространенный в египетских и аравийских пустынях, выделяет на месте поврежденной поверхности сладкую массу, выдаваемую сирийскими монахами за библейскую манну.

9. Cactus opuntia — опунция, род семейства кактусовых, отличается плоскими стеблями с шипами вместо листьев; происходит из Америки; в странах Средиземноморья растение одичало. Опунция используется в виде живых изгородей, для топлива, на корм скоту. Плоды некоторых видов растения съедобны.

10. Сикомор, или библейская смоковница (Ficus sycomorus) — дерево из семейства тутовых; его плоды напоминают винную ягоду и съедобны.

11. Кунжут, сезам (Sesamum indicum) — однолетнее травянистое масличное растение семейства кунжутовых, из семян которого получают масло.

12. Umbelliferae — семейство зонтичных, отличается богатым содержанием эфирных масел; к нему относятся петрушка, морковь, сельдерей, укроп, тмин и др.

13. Daucus carota — морковь.

14. Purpura haemorrhagica — пурпура геморрагическая (или пурпура тромбогемолитическая) — острая болезнь, характеризующаяся сочетанием кровоточивой анемии с пониженным содержанием тромбоцитов.

15. Ceratonia siliqua — рожковое дерево, вечнозеленое дерево семейства бобовых. Бобы этого дерева (цареградский стручок, сладкий рожок) кроме семян содержат сочную мякоть; используются в пищу и на корм скоту, из сока получают спирт. Xарруб, царьградский боб — рожковое дерево, стручки которого (рожки) содержат сладкие и терпкие на вкус бобы.

16. Саранча (греч. akrides — род съедобной саранчи) — насекомое подотряда саранчовых, опасный сельскохозяйственный вредитель. В Восточном Средиземноморье распространена перелетная (азиатская) саранча (Locusta migratoria). Употребление местным населением саранчи в пищу — древний обычай.

17. Пурпура (лат. purpura — «пурпуровый», «багряный», «алый») — множественные мелкие кровоизлияния — подкожные и на слизистых оболочках, возникающие как проявление какой-либо болезни (скарлатины, туберкулеза и др.).

18. Имеется в виду монастырь греков-ортодоксов, у рум ортодокси (букв, «правоверные греки») — название арабского и греческого православного населения Сирии..

19. Адалия — турецкий город на южном побережье Малой Азии.

20. Петехия (от ит. petecchie — «пятна», «сыпь») — пятна на коже или слизистой оболочке, вызванные капиллярным кровоизлиянием.

21. Бубон (от греч. bubon пах — «опухоль в паху») — увеличенный в результате воспаления поверхностный лимфатический узел. Чумный бубон образуется при кожно-бубонной, или бубонной, форме чумы в результате попадания возбудителя чумы в лимфатическую систему.

22. Гвардион — нижний чин карантинной стражи; гвардиона определяли на приходящие с моря суда.

23. Готфрид Бульонский (ок. 1060-1100) — один из предводителей первого крестового похода (1096-1099). В 1099 г. стал первым правителем Иерусалимского королевства со столицей в Иерусалиме.

24. Атрун (древн. Латрун) — по преданию, селение, из которого происходил разбойник Дисмас, раскаявшийся на кресте. Емос (древн. Еммаус) — селение, близ которого Христос явился своим ученикам после воскрешения (Лук. 24:13).

25. Харам аш-Шериф (араб, «священное пространство») — священная для мусульман территория Иерусалима, на которой расположены мечеть ал- Акса («Крайняя»), построенная, согласно коранической легенде, на месте, куда Мухаммед был перенесен на Бураке перед вознесением на небо, и мечеть Куббат ас-Сахра («Купол скалы»), возведенная на месте, где молился халиф Омар после взятия Иерусалима. На этой территории располагался храм Соломона (X в. до н. э.), разрушенный римлянами в 70 г. н. э.

26. Баб ан Неби Дауд (Ворота пророка Давида) — Давидовы (или Сионские) ворота — одни из семи ворот древнего Иерусалима. Давид — царь Израильско-Иудейского государства в конце XI в. — ок. 950 г. до н. э., создатель Псалмов.

27. Скутари (Ускюдар) — турецкий город, расположенный на малоазийском берегу Босфора, напротив Стамбула, ныне — пригород Стамбула.

28. Баб ал-Амуд — Колонные ворота.

29. Дум (Hyphaena crinita) — вид пальмы, отличается тем, что «пень его несколько футов над землею разделяется на две ветви, каждая из коих таким же образом делится на две другие... Листья расположены веером вокруг короткого и толстого стебля, а плод величиною с крымское яблоко и несколько сплюснутый покрыт твердой кожей...» (Записки русского врача, отправленного на Восток. — ЖМВД. 1848, ч. 24, с. 337).

30. Видимо, Solarium dulcamara — паслён сладко-горький.

31. Solanaceae — обширное семейство паслёновых, к которому относятся употребляемые в пищу картофель, томаты, баклажаны и т. п., лекарственные — коровяк, наперстянка, белладонна; ядовитые — дурман, белена и др.

32. Фредерик Хассельквист — французский путешественник XVIII в., автор «Voyages dans le Levant dans les annees 1749, 50, 51, 52... par Fr. Hasselquist» (P., 1769).

33. Solarium melongena — баклажан.

34. Крупнейший немецкий геолог и минералог А. Вернер (1750-1817) ввел классификацию горных пород по их происхождению, разделив на нептунические (осадочные морские) и вулканические (образовавшиеся под влиянием вулканической деятельности.

35. Salsola arbuscula — солянка кустарничковая семейства маревых; растет на засоленных почвах в пустынях и полупустынях. Есть кормовые и лекарственные растения (понижают кровяное давление); закрепители песков.

36. По-видимому, Рафалович цитирует текст римского писателя, ученого и государственного деятеля Плиния Старшего (24-79) на память и допускает неточности в переводе. У Плиния сказано: «nullum corpus animalium геcipit, tauri camelique fluitant; inde fama nihil in eo mergi» (Plin. V, 72), т. e. «тело животного не тонет, даже быки и верблюды остаются плавающими; оттого существует молва, что ничто в него не погружается.

37. Самария — одна из трех географических областей Палестины, расположена между Иудеей и Галилеей. Самария (Себастия) — город в Палестине, основанный в 880 г. до н. э., позднее — столица Израильского царства.

38. Самаританцы (самаритяне, самаряне) — члены древнейшей секты в иудаизме. Жители древней Самарии не были уведены в вавилонский плен, и их верования отличались от религии основной массы евреев, вернувшихся в Палестину через полвека. Самаритяне признают только Пятикнижие (Тору) и Книгу Иисуса Навина, используют в богослужении не только древнееврейский, но и арамейский язык.

39. Бахр-Табарийе (араб.) — Тивериадское (Галилейское, Генисаретское) озеро; расположено на 212 м ниже уровня моря; через его воды протекает р. Иордан.

40. Константин VII Порфирогенет, или Багрянородный (905-959) — византийский император, автор ряда сочинений, содержащих сведения о русско-византийских отношениях X в. Существуют данные о том, что он родился в Константинополе.

41. Кармелиты — члены католического нищенствующего ордена, получившего распространение в Западной Европе с XIII в. Их знаменитый монастырь Кармелитской богоматери расположен на горе Кармель. Этот монастырь был разрушен в начале 20-х годов XIX в. Абдаллах-пашой (Абдаллах-паша (род. ок. 1800 г.) — сыне одного из мамлюков Сулейман-паши, правившего Сайдским пашалыком в 1804-1818 гг. В 1819 г., после смерти Сулейман-паши, Абдаллах был назначен правителем этого пашалыка (см. примеч. 1 к «Обзору Оттоманской армии») и сохранил свою власть вплоть до египетской оккупации Сирии в 1832 г. Он вел сепаратистскую политику и претендовал на управление соседними сирийскими пашалыками; дважды выдержал в Акке осаду турецких войск (в 1821 и 1822 гг.). Сделал попытку создать собственное регулярное войско, обученное европейскими офицерами. Отличался фанатизмом, алчностью и жестокостью. Когда началось греческое восстание, султанское правительство обвинило православное население империи и духовенство Стамбула в сочувствии греческому движению. Константинопольский патриарх Григорий V был повешен, по всей империи прокатились христианские погромы. Согласно К. М. Базили, Абдаллах-паша «гнал христиан, сажал в тюрьму архиереев и приматов во всех городах своего пашалыка, требовал непомерных контрибуций, для уплаты коих христиане были доведены до того, что даже церковное серебро обращали в слитки» (Базили К- М. Сирия и Палестина под турецким правительством в историческом и политическом отношениях. М., 1962, с. 89). Это не помешало Абдаллаху вступить в переговоры с греческими корсарами во время осады Акки османскими войсками) и отстроен к 40-м годам на пожертвования католиков Европы.

42. Правильно: окка (араб.) — мера веса, равная 1,248 кг.

43. Ахмед Джеззар (Джаззар)-паша (ок.1720-1804) — османский полунезависимый правитель Сайдского пашалыка с 1775 по 1804 г.; босниец по происхождению; начал карьеру мамлюком в Египте. Создал свою армию, ввел систему монополий; автор описания Египта («Низам-наме-и Миср»).

44. Имеется в виду осада Акки англо-австро-турецкой эскадрой в октябре 1840 г., во время военных действий против египетских войск, оккупировавших Сирию.

45. Ибрахим (Ибрагим)-паша (1786-1848) — египетский полководец и государственный деятель, сын Мухаммеда Али. В 1824-1827 гг. командовал египетским флотом, участвовавшим в военных действиях против греческих национальных сил. В 1833-1841 гг. был правителем Сирии.

46. Febris perniciosae — пернициозная (злокачественная) лихорадка, характеризующаяся тяжелым течением болезни.

47. Отец Перпетуо Гуасто — «апостолический викарий» в Египте, упомянут Рафаловичем в одном из предшествующих разделов «Записок русского врача» (ЖМВД. 1847, ч. 19, с. 157).

48. Загородную резиденцию Абдаллах-паши посетил и описал А. С. Норов (Путешествие по Святой земле в 1835 году Авраама Норова. Т. 1. СПб., 1838, с. 287).

49. Древний Тир возник в IV тысячелетии до н. э. как город-государство. В III — II тысячелетиях до н. э. являлся торговым и политическим центром Финикии. После ассирийского, нововавилонского и персидского завоеваний был в 332 г. до н. э. покорен Александром Македонским.

50. Марониты представляют собой наиболее многочисленную униатскую общину на Ближнем Востоке; проживают главным образом в Ливане. Этнически являются арабизированными жителями Горного Ливана семитского происхождения. Сохранили в богослужении сирийский диалект арамейского языка и черты восточнохристианской обрядности. По преданию, маронитская церковь сложилась на основе монофелитской общины, образованной маронитами, бежавшими в Ливанские горы от преследований византийских властей.

51. Мутуали (мутавилиты, т. е. «обожествляющие Али») — члены многочисленной сирийской общины шиитов-имамитов, которых называют также «двунадесятниками», как почитающих 12 имамов.

52. Кантар (кинтар), — мера веса, величина которой колебалась; например, в Египте употреблялся кинтар, равный 36 оккам, т. е. 45 кг. Упомянутый Базили «кантарь в 180 ок» близок по весу к халебскому кинтару, достигавшему 228 кг. Окка (араб.) — мера веса, равная 1,248 кг..

53. Древний Сидон был основан в IV тысячелетии до н. э.; наряду с Тиром являлся крупным торговым центром, осуществлявшим борьбу за гегемонию в Финикии.

54. Древний Беритус как город и порт Финикии был известен с первой половины II тысячелетия до н. э. В эллинистическо-римский период (III в. до н. э. — IV в. н. э.) был крупным торгово-ремесленным пунктом.

55. Фахр ад-дин II (ок. 1572-1635) — правящий эмир в Ливане (1590-1613 и 1618-1633). Объединил под своей властью кроме Ливана часть Сирии и Палестины, имел политические сношения с Европой. Друзы — секта исмаилитского толка, основанная Мухаммедом ибн ад-Дарази в начале XI в., после его бегства из фатимидского Египта. Учение друзов представляет собой своеобразное сочетание элементов христианства, ислама, зороастризма и доисламских культов. Их религия возникла из идей египетского халифа Хакима, который провозгласил себя воплощением божества. Друзы верят во второе пришествие Хакима, в переселение душ и не чувствуют себя связанными исламом Мухаммеда. Духовные лица друзов называются уккаль (в русской литературе — аккалы), т. е. «знающие», в отличие от основной массы общины, которую именуют джуххаль, т. е. «невежественные», «непосвященные».

56. Эмир-алай (араб.) — то же, что и миралай (тур.). Турецкий военачальник в ранге полковника.

57. Cucurbitaceae — семейство тыквенных, к которому относятся арбуз, дыня, огурец и т. п.

58. Джубейль (Джибайль) — древний Библ (финик. Гебал — «гора»), один из древнейших финикийских городов-государств, через который уже в III тысячелетии до н. э. осуществлялась торговля финикийцев с египтянами. В османскую эпоху превратился в небольшой портовый городок.

59. Древний Триполис основан финикийцами во II тысячелетии до н. э. на месте современного порта Эль-Мина.

60.Хайдар (Гайдер) Абу Ламаа (ум. 1854) — глава рода эмиров Абу Ламаа, владельцев мукатаа Метн, находившихся в родственных связях с Шихабами и одновременно с ними принявших христианство. В иерархии христианских аристократических родов Абу Ламаа следовали за Шихабами. Резиденцией семьи эмира Хайдара было селение Салийма. В 1840 г. в числе других представителей ливанской знати, участвовавшей или сочувствовавшей антиегипетскому восстанию, он был выслан в Сеннар, возвратился в Горный Ливан после отставки эмира Бешира II (октябрь 1841 г.). Его имя называлось французским консулом в качестве преемника власти эмира Бешира. Назначен главой христианской каймакамии, в которую входили территории Ливанского эмирата, расположенные севернее линии, проходившей по дороге Бейрут-Дамаск, в декабре 1842 г. Эмир Хайдар не пользовался заметным влиянием ни на маронитское духовенство, ни на маронитскую знать. По словам французского представителя в Бейруте, «эмир Хайдар — человек мягкий, учтивый, благочестивый, но неуверенный, непоследовательный, вялый. Он не причинял зла, да и не любил его, но не имел сил ему противостоять» (Ismail Adel. Histoire du Liban. Т. 4. Beyrouth, 1958, с. 216).

61. Формально эмир Хайдар пришел к власти после кратковременного правления Бешира-Касима (1840-1842), Рафалович здесь имеет в виду Бешира II. Эмир Бешир II Шихаб (1767-1850), правитель полуавтономного ливанского эмирата между 1788 и 1840 гг., достиг определенных успехов в политике укрощения феодального произвола ливанских мукатаджи (владельцев наследственных земельных пожалований) и укрепления собственной власти, основанной на патримониальных началах.

62. Juglans regia — грецкий орех.

63. Cupressus (франц. Cyrres etale от греч. Kyparissos) — один из видов кипариса.

64. Келесирия — часть Сирии, расположенная между хребтами Ливан и Антиливан.

65. Баальбек (древн. Гелиополь) — один из древних городов Сирии, первые упоминания о котором относятся к XIV в. до н. э. В руинах сохранился ансамбль римского времени (I-III вв.) — так называемые храмы Юпитера, Вакха, Венеры.

66. Речь идет о роде шиитских эмиров Xарфуш.

67. Юфть — кожа, выделываемая из шкуры крупного рогатого скота.

68. Слово камардин, т. е. абрикосовая пастила, имеет иную этимологию: оно происходит не от камр эд-дин (араб, камр — «пояс»), а от камар-дин амар — «луна»).

69. Куфийа (кефие) — платок для покрытия головы, удерживаемый при помощи толстого волосяного шнура (укаля), обмотанного шерстью или шелком. Анези — бедуинское племя, кочующее в Северной Сирии.

70. Tinea favosa (лат. tinea — «моль», «червь»; favus — «сотовая ячейка», «парша») — хронический дерматомикоз, вызываемый паразитическим грибком Trichophyton schonleini характеризуется поражением кожи волосистой части головы, реже — других частей тела или головы. Favus capillitii — клиническая форма фавуса, при которой поражены кожа и волосы головы.

71. Решид-паша — офицер Аравийского корпуса, участвовал в подавлении восстания друзов 1842 г. против Омар-паши, турецкого правителя Ливана.

72. По-видимому, имеется в виду госпиталь, построенный в Дамаске около 1154 г. сельджукским султаном Hyp ад-дин Махмудом ибн Зенги (1146-1174).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info